Una ley para la Unión del Canadá, Nueva Escocia y Nueva Brunswick, y el Gobierno de ese país; y para fines conexos
Una ley para la Unión del Canadá, Nueva Escocia y Nueva Brunswick, y el Gobierno de ese país; y para fines conexos
(29 de marzo de 1867)
CONSIDERANDO que las provincias de Canadá, Nueva Escocia y Nueva Brunswick han expresado su deseo de estar unidas federalmente en un solo dominio bajo la Corona del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda, con una Constitución similar en principio a la del Reino Unido:
Y mientras que tal Unión conduciría al Bienestar de las Provincias y promover los intereses del Imperio Británico:
Y considerando que en cuanto al establecimiento de la Unión por la autoridad del Parlamento es conveniente, no sólo que se prevean la Constitución de la Autoridad Legislativa en el Dominio, sino también que se declare la naturaleza del Gobierno Ejecutivo en ella:
Y considerando que es conveniente que se prevea la eventual admisión en la Unión de otras partes de América del Norte Británica:
Esta ley puede ser citada como Ley constitucional de 1867.
Será lícito que la Reina, por y con el consejo del Muy Honorable Consejo Privado de Su Majestad, declare mediante Proclamación que, en y después de un día en él designado, no más de seis meses después de la aprobación de la presente Ley, las provincias del Canadá, Nueva Escocia y Nueva Brunswick formarán y serán Un Dominio bajo el Nombre de Canadá; y en y después de ese día esas Tres Provincias formarán y serán un Dominio bajo ese Nombre en consecuencia.
A menos que se exprese o implícitamente en contrario, se entenderá que el nombre Canadá significa Canadá tal como está constituido en virtud de la presente Ley.
Canadá se dividirá en cuatro provincias, llamadas Ontario, Quebec, Nueva Escocia y Nueva Brunswick.
Las partes de la provincia del Canadá (tal como existía al promulgar la presente Ley) que constituían respectivamente las provincias del Alto Canadá y del Bajo Canadá se considerarán separadas y formarán dos provincias separadas. La Parte que constituyó anteriormente la Provincia del Alto Canadá constituirá la Provincia de Ontario; y la Parte que anteriormente constituyó la Provincia del Bajo Canadá constituirá la Provincia de Quebec.
Las provincias de Nueva Escocia y Nueva Brunswick tendrán los mismos límites que en el momento de promulgar la presente ley.
En el censo general de la población del Canadá, que por el presente se exige que se realice en el año mil ochocientos setenta y uno, y posteriormente en cada décimo año, se distinguirán las respectivas poblaciones de las cuatro provincias.
Por la presente se declara que el Gobierno Ejecutivo y la Autoridad del Canadá y sobre él continúan y serán conferidos a la Reina.
Las disposiciones de esta Ley relativas al Gobernador General se extienden y se aplican al Gobernador General por el momento del Canadá, o a otro Director General o Administrador por el momento en que ejerga el Gobierno del Canadá en nombre y en nombre de la Reina, cualquiera que sea su título designados.
Habrá un Consejo que ayude y asesore en el Gobierno del Canadá, que se denominará Consejo Privado de la Reina para Canadá; y las personas que han de ser miembros de ese Consejo serán de vez en cuando elegidas y citadas por el Gobernador General y jurado como Consejeros Privados, y sus miembros podrán ser de Tiempo a Tiempo eliminado por el Gobernador General.
Todas las facultades, autoridades y funciones que, en virtud de una ley del Parlamento de Gran Bretaña o del Parlamento del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda, o de la Legislatura del Alto Canadá, el Bajo Canadá, el Canadá, Nueva Escocia o Nueva Brunswick, estén en la Unión conferidas o ejercidas por el los respectivos gobernadores o tenientes gobernadores de esas provincias, con el asesoramiento, o con el asesoramiento y el consentimiento, de los respectivos Consejos Ejecutivos de los mismos, o conjuntamente con dichos Consejos, o con cualquier número de miembros de los mismos, o por esos Gobernadores o Vicegobernadores individualmente, deberán, en la medida en que la misma sigue existiendo y capaz de ejercerse después de la Unión en relación con el Gobierno del Canadá, ser confiada y ejercitada por el Gobernador General, con el Consejo Privado de la Reina para Canadá, o con el Consejo Privado de la Reina para Canadá, o cualquiera de sus Miembros, o por el Gobernador General individualmente, según lo exija el caso, sujeto, sin embargo (salvo en lo que se refiere a las leyes del Parlamento de Gran Bretaña o del Parlamento del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda) que sean abolidas o alteradas por el Parlamento del Canadá.
Las disposiciones de la presente Ley relativas al Gobernador General en Consejo se interpretarán en el sentido de que se refieren al Gobernador General que actúa por el Consejo Privado de la Reina para el Canadá y con el asesoramiento de éste.
Será lícito que la Reina, si Su Majestad lo considere oportuno, autorizar al Gobernador General de vez en cuando a designar a una Persona o a cualquier Persona conjunta o solidaria para que sea su adjunto o diputado en cualquier Parte o Parte del Canadá, y en esa capacidad ejercerlo durante el deleite del Gobernador General los poderes, autoridades y funciones del Gobernador General que el Gobernador General considere necesario o conveniente asignarles, con sujeción a las limitaciones o instrucciones expresadas o dadas por la Reina; pero el nombramiento de tal diputado o diputados no afectará al ejercicio por parte de la Reina. Gobernador General mismo de cualquier Poder, Autoridad o Función.
Se declara que el Comandante en Jefe de la Milicia Terrestre y Naval, y de todas las Fuerzas Navales y Militares de Canadá y en el Canadá, continúa y será conferido a la Reina.
Hasta que la Reina indique lo contrario, la Sede del Gobierno de Canadá será Ottawa.
Habrá un Parlamento para Canadá, compuesto por la Reina, una Cámara Alta denominada Senado y la Cámara de los Comunes.
Las prerrogativas, inmunidades y facultades que ejercerán, gozarán y ejercerán el Senado y la Cámara de los Comunes, así como los miembros de la Cámara de los Comunes, respectivamente, serán los que se definan periódicamente en la Ley del Parlamento del Canadá, pero de manera que toda ley del Parlamento del Canadá que defina esos privilegios, inmunidades y poderes no conferirán privilegios, inmunidades o poderes superiores a los que en el momento de la aprobación de dicha ley ostentada, gozada y ejercida por la Cámara del Parlamento del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda y sus miembros.
El Parlamento de Canadá se reunirá a más tardar seis meses después de la Unión.
El Senado, con sujeción a lo dispuesto en esta Ley, estará integrado por ciento cinco miembros, que serán denominados senadores.
En relación con la Constitución del Senado, se considerará que el Canadá consta de cuatro divisiones:
que cuatro divisiones (con sujeción a lo dispuesto en la presente Ley) estarán igualmente representadas en el Senado de la siguiente manera: Ontario por veinticuatro senadores; Quebec por veinticuatro senadores; las provincias marítimas y la isla del Príncipe Eduardo por veinticuatro senadores, diez en representación de Nueva Escocia, diez de ellos en representación de Nueva Brunswick, y cuatro representantes de la Isla del Príncipe Eduardo; las provincias occidentales por veinticuatro senadores, seis de ellos en representación de Manitoba, seis representantes de Columbia Británica, seis representantes de Saskatchewan y seis representantes de Alberta; Terranova tendrá derecho que estarán representados en el Senado por seis miembros, y el Territorio del Yukón, los Territorios del Noroeste y Nunavut tendrán derecho a estar representados en el Senado por un miembro cada uno.
En el caso de Quebec, cada uno de los veinticuatro senadores que representen a esa Provincia será nombrado para una de las veinticuatro divisiones electorales del Bajo Canadá especificadas en la Lista A. del Capítulo I de los Estatutos Consolidados de Canadá.
Las calificaciones de un senador serán las siguientes:
De vez en cuando, en nombre de la Reina, por Instrumento bajo el Gran Sello del Canadá, el Gobernador General convocará a personas calificadas al Senado; y, con sujeción a las disposiciones de esta Ley, toda persona convocada así será miembro del Senado y Senador.
Si en algún momento, por recomendación del Gobernador General, la Reina considera conveniente ordenar que se añadan cuatro u ocho miembros al Senado, el Gobernador General podrá mediante citación a cuatro u ocho personas calificadas (según sea el caso), representando igualmente a las Cuatro Divisiones del Canadá, añadir al Senado en consecuencia.
En caso de que dicha adición se haga en cualquier momento, el Gobernador General no convocará a ninguna Persona al Senado, salvo en otra dirección similar de la Reina sobre la recomendación similar, para representar a una de las Cuatro Divisiones hasta que dicha División esté representada por veinticuatro senadores y no más.
El número de senadores no superará en ningún momento ciento trece.
Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 2), el Senador, con sujeción a lo dispuesto en la presente Ley, desempeñará su lugar en el Senado de por vida.
El Senador que sea citado al Senado después de la entrada en vigor del presente párrafo, conservará su lugar en el Senado hasta que cumpla los setenta y cinco años.
Un senador podrá, por escrito dirigido al Gobernador General, renunciar a su puesto en el Senado, y posteriormente quedará vacante el mismo.
El puesto de Senador quedará vacante en cualquiera de los siguientes casos:
Cuando una vacante ocurre en el Senado por Renuncia, Muerte, o de otra manera, el Gobernador General deberá, mediante citación a una Persona apta y calificada, llenar la vacante.
Si surge alguna pregunta sobre la calificación de un senador o una vacante en el Senado, la misma será oída y decidida por el Senado.
El Gobernador General podrá de vez en cuando, por Instrumento bajo el Gran Sello de Canadá, nombrar a un senador para que sea Presidente del Senado, y puede destituirlo y nombrar a otro en su lugar.
Hasta que el Parlamento del Canadá disponga otra cosa, será necesaria la presencia de al menos quince senadores, incluido el Presidente, para constituir una reunión del Senado para el ejercicio de sus poderes.
Las preguntas que surjan en el Senado se decidirán por mayoría de voces, y el Presidente tendrá en todos los casos un voto, y cuando las Voces sean iguales, la Decisión será considerada como negativa.
Con sujeción a lo dispuesto en la presente Ley, la Cámara de los Comunes estará integrada por trescientos ocho miembros, de los cuales ciento seis serán elegidos para Ontario, setenta y cinco para Quebec, once para Nueva Escocia, diez para Nueva Brunswick, catorce para Manitoba, treinta y seis para Columbia Británica, cuatro para el Príncipe Edward Island, veintiocho para Alberta, catorce para Saskatchewan, siete para Terranova, uno para el Territorio del Yukón, uno para los Territorios del Noroeste y uno para Nunavut.
El Gobernador General de vez en cuando, en nombre de la Reina, por Instrumento bajo el Gran Sello de Canadá, convocará y convocará a la Cámara de los Comunes.
Un senador no podrá ser elegido ni de ser elegido o de votar como miembro de la Cámara de los Comunes.
Hasta que el Parlamento del Canadá disponga otra cosa, Ontario, Quebec, Nueva Escocia y Nueva Brunswick, a los efectos de la elección de los miembros para servir en la Cámara de los Comunes, se dividirán en distritos electorales de la siguiente manera:
Hasta que el Parlamento del Canadá disponga otra cosa, todas las leyes vigentes en las distintas provincias de la Unión relativas a los siguientes asuntos o a cualquiera de ellos, a saber: — las calificaciones e inhabilitaciones de las personas que han de ser elegidas o para ocupar cargos de miembros de la Cámara de la Asamblea o de la Asamblea Legislativa las diversas provincias, los votantes en las elecciones de esos miembros, los juramentos que deben tomar los votantes, los oficiales que regresan, sus facultades y deberes, las actuaciones en las elecciones, los períodos durante los cuales pueden proseguir las elecciones, el juicio de las elecciones controvertidas y el incidente de los procedimientos correspondientes, el abandono de los escaños de los miembros, y la ejecución de nuevos mandamientos en caso de escaños que no sean por disolución, — se aplicarán respectivamente a las Elecciones de Miembros para servir en la Cámara de los Comunes para las mismas provincias.
Siempre que, hasta que el Parlamento del Canadá disponga otra cosa, en cualquier elección para un miembro de la Cámara de los Comunes para el Distrito de Algoma, además de las Personas calificadas por la Ley de la Provincia de Canadá para votar, todo Sujeto Británico Varón, de 21 años o más, que sea cabeza de familia, tener un voto.
La Cámara de los Comunes en su primera reunión después de una elección general procederá con toda la velocidad posible para elegir a uno de sus miembros para que sea Presidente.
En caso de que se produzca una vacante en la Oficina de Presidente por Muerte, Renuncia, o de otro modo, la Cámara de los Comunes procederá con toda la velocidad posible a elegir a otro de sus Miembros para que sea Presidente.
El Presidente presidirá todas las reuniones de la Cámara de los Comunes.
Hasta que el Parlamento del Canadá disponga otra cosa, en caso de ausencia por cualquier motivo del Presidente de la Cámara de los Comunes por un período de cuarenta y ocho horas consecutivas, la Cámara podrá elegir a otro de sus miembros para que actúe como Presidente, y el diputado así elegido deberá durante la continuación de dicha La ausencia del Presidente tiene y ejecuta todos los Poderes, Privilegios y Deberes del Presidente.
La presencia de al menos veinte miembros de la Cámara de los Comunes será necesaria para constituir una reunión de la Cámara para el ejercicio de sus competencias, y a tal efecto el Presidente será considerado diputado.
Las preguntas que surjan en la Cámara de los Comunes serán decididas por una mayoría de Voces distintas de la del Presidente, y cuando las Voces sean iguales, pero no de otra manera, el Presidente tendrá un voto.
Cada Cámara de los Comunes continuará durante cinco años a partir del día del regreso de los mandantes para elegir la Cámara (sujeto a ser disuelto antes por el Gobernador General), y ya no.
Al finalizar cada censo decenal, el número de miembros de la Cámara de los Comunes y la representación de las provincias en ella serán reajustados por dicha autoridad, de la manera y desde el momento en que el Parlamento del Canadá disponga periódicamente, con sujeción y con arreglo a las siguientes normas:
A los efectos de las normas del párrafo 1), es necesario preparar una estimación de la población del Canadá y de cada provincia al 1 de julio de 2001 y el 1 de julio de 2011 — y, en cada año siguiente al censo decenal de 2011 en que se haya realizado un censo decenal, al 1 de julio de ese año — por tales autoridad, de tal manera y desde el momento en que el Parlamento del Canadá lo proporcione de vez en cuando.
El Territorio del Yukón, delimitado y descrito en la lista del capítulo Y-2 de los Estatutos Revisados del Canadá de 1985, tendrá derecho a un miembro, los Territorios del Noroeste, tal como están delimitados y descritos en la sección 2 del capítulo N-27 de los Estatutos Revisados del Canadá de 1985, en su forma enmendada por el artículo 77 del capítulo 28 de los Estatutos del Canadá de 1993 tendrán derecho a un miembro, y Nunavut, con arreglo a los límites y descritos en la sección 3 del capítulo 28 de los Estatutos del Canadá de 1993, tendrá derecho a un miembro.
Sin perjuicio de lo dispuesto en la presente Ley, una provincia tendrá siempre derecho a un número de miembros de la Cámara de los Comunes no inferior al número de senadores que representen a dicha provincia.
El Parlamento del Canadá puede aumentar periódicamente el número de miembros de la Cámara de los Comunes, siempre que no se altere la representación proporcional de las provincias prescrita por esta ley.
Las facturas para apropiarse de cualquier Parte de la Renta Pública, o para imponer cualquier Impuesto o Impuesto, se originarán en la Cámara de los Comunes.
No será lícito que la Cámara de los Comunes adopte o apruebe cualquier voto, resolución, dirección o proyecto de ley para la apropiación de cualquier parte de los ingresos públicos, o de cualquier Impuesto o Impuesto, a cualquier Propósito que no haya sido recomendado por primera vez a esa Cámara por Mensaje del Gobernador General en la Sesión en la que tal Se propone voto, resolución, dirección o proyecto de ley.
Cuando un proyecto de ley aprobado por las Cámaras del Parlamento sea presentado al Gobernador General para el asentimiento de la Reina, declarará, con arreglo a su discreción, pero con sujeción a las disposiciones de la presente Ley y a las Instrucciones de Su Majestad, bien que lo aprueba en nombre de la Reina, o que retiene el El asentimiento de la reina, o que reserve el proyecto de ley para la significación del placer de la reina.
Cuando el Gobernador General apruebe un proyecto de ley en nombre de la Reina, enviará, en la primera oportunidad conveniente, una copia auténtica del Acta a uno de los Secretarios Principales de Estado de Su Majestad, y si la Reina en Consejo dentro de los dos años siguientes a su recepción por el Secretario de Estado considera conveniente desautorizar la ley, la desasignación (con un certificado del Secretario de Estado del día en que recibió la ley), que sea consignada por el Gobernador General, por Discurso o Mensaje a cada una de las Cámaras del Parlamento o por Proclamación, anulará la ley desde y después del día de la misma Significado.
Un proyecto de ley reservado para la significación del placer de la Reina no tendrá fuerza alguna a menos que, dentro de los dos años siguientes al día en que fue presentado al Gobernador General para el asentimiento de la Reina, el Gobernador General indique, por Discurso o Mensaje a cada una de las Cámaras del Parlamento o por Proclamación, que ha recibido el asentimiento de la Reina en Consejo.
Se hará una entrada de cada Discurso, Mensaje o Proclamación en el Diario de cada Cámara, y se entregará un duplicado del mismo debidamente atestiguado al Oficial correspondiente para que se guarde entre los Registros de Canadá.
Para cada provincia habrá un oficial, denominado Vicegobernador, nombrado por el Gobernador General en Consejo por Instrumento bajo el Gran Sello del Canadá.
Un Vicegobernador ejercerá el cargo durante el deleite del Gobernador General; pero cualquier Vicegobernador nombrado después del comienzo de la primera sesión del Parlamento del Canadá no será removible dentro de los cinco años siguientes a su nombramiento, excepto por causa asignada, que será comunicada por escrito en el plazo de un mes a partir de la fecha en que se dicte la orden de expulsión, y será comunicada por Mensaje al Senado y a la Cámara de los Comunes en el plazo de una semana después de que el Parlamento esté reunido en ese momento, y si no, dentro de una semana después del comienzo de la siguiente sesión del Parlamento.
Los sueldos de los Vicegobernadores serán fijados y proporcionados por el Parlamento del Canadá.
Todo Vicegobernador, antes de asumir las funciones de su cargo, hará y suscribirá ante el Gobernador General o alguna Persona autorizada por él juramentos de lealtad y cargos similares a los que tome el Gobernador General.
Las disposiciones de esta ley relativas al Vicegobernador se extienden y se aplican al Vicegobernador por el momento de cada provincia, o al Director General o Administrador por el momento en que esté ocupando el Gobierno de la Provincia, cualquiera que sea el título que se le designe.
El Consejo Ejecutivo de Ontario y de Quebec estará integrado por las personas que el Vicegobernador considere oportuno de vez en cuando y, en primer lugar, por los siguientes oficiales, a saber: el Fiscal General, el Secretario y el Secretario de la Provincia, el Tesorero de la Provincia, el Tesorero de la Provincia, el Comisionado de Tierras de la Corona, y el Comisionado de Agricultura y Obras Públicas, con el Presidente del Consejo Legislativo y el Procurador General en Quebec (31)
La Constitución del poder ejecutivo de cada una de las provincias de Nueva Escocia y Nueva Brunswick continuará, con sujeción a las disposiciones de la presente Ley, tal como existe en la Unión hasta que se modifique en virtud de la Ley.
Todas las facultades, autoridades y funciones que, en virtud de una ley del Parlamento de Gran Bretaña o del Parlamento del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda, o de la Legislatura del Alto Canadá, Baja Canadá o Canadá, estuvieran o estén ante la Unión o sean conferidas o ejercidas por los respectivos Los gobernadores o tenientes gobernadores de esas provincias, con el asesoramiento o con el asesoramiento y consentimiento de los respectivos Consejos Ejecutivos, o conjuntamente con dichos Consejos, o con cualquier número de miembros de los mismos, o por esos Gobernadores o Tenientes Gobernadores individualmente, deberán, en la medida en que lo sean que puedan ejercerse después de que la Unión en relación con el Gobierno de Ontario y Quebec, respectivamente, sean investidos y serán o podrán ser ejercidos por el Vicegobernador de Ontario y Quebec, respectivamente, con el asesoramiento o con el asesoramiento y el consentimiento del ejecutivo respectivo los Consejos, o cualquier miembro de los mismos, o por el Vicegobernador individualmente, según lo exija el Caso, con sujeción, sin embargo (excepto en lo que se refiere a las leyes del Parlamento de Gran Bretaña o del Parlamento del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda,) que sean abolidas o alteradas por el las respectivas legislaturas de Ontario y Quebec.
Las disposiciones de la presente Ley relativas al Vicegobernador en Consejo se interpretarán en el sentido de que se refieren al Vicegobernador de la Provincia actuando por el Consejo Ejecutivo y con el asesoramiento de éste.
El Gobernador General en Consejo podrá de vez en cuando nombrar a un Administrador para que desempeñe el cargo y las funciones del Vicegobernador durante su ausencia, enfermedad u otra incapacidad.
Salvo y hasta que el Gobierno Ejecutivo de una provincia ordene otra cosa con respecto a esa Provincia, las sedes del Gobierno de las Provincias serán las siguientes: — Ontario, la ciudad de Toronto; de Quebec, la ciudad de Quebec; de Nueva Escocia, la ciudad de Halifax; y de Nueva Brunswick, la ciudad de Fredericton.
Habrá una legislatura para Ontario, integrada por el Vicegobernador y por una Cámara, denominada Asamblea Legislativa de Ontario.
La Asamblea Legislativa de Ontario estará integrada por ochenta y dos miembros, que serán elegidos para representar a los ochenta y dos distritos electorales establecidos en el primer anexo de la presente Ley.
Habrá una Asamblea Legislativa para Quebec compuesta por el Vicegobernador y por dos Cámaras, denominadas Consejo Legislativo de Quebec y Asamblea Legislativa de Quebec.
El Consejo Legislativo de Quebec estará integrado por veinticuatro Miembros, que serán nombrados por el Vicegobernador, en nombre de la Reina, por Instrumento bajo el Gran Sello de Quebec, uno de los cuales será nombrado para representar a cada una de las 24 Divisiones Electorales del Bajo Canadá en la presente Ley, y cada a menos que la Asamblea Legislativa de Quebec disponga otra cosa en virtud de las disposiciones de la presente Ley.
Las calificaciones de los Consejeros Legislativos de Quebec serán las mismas que las de los Senadores de Quebec.
El puesto de Consejero Legislativo de Quebec quedará vacante en los casos, mutatis mutandis, en los que quede vacante el puesto de Senador.
Cuando se produzca una vacante en el Consejo Legislativo de Quebec por renuncia, muerte o de otro modo, el Vicegobernador, en nombre de la Reina, por Instrumento bajo el Gran Sello de Quebec, designará a una Persona apta y calificada para llenar la Vacante.
Si surge alguna pregunta relativa a la calificación de un Consejero Legislativo de Quebec, o una vacante en el Consejo Legislativo de Quebec, la misma será oída y decidida por el Consejo Legislativo.
El Vicegobernador podrá, de vez en cuando, por Instrumento bajo el Gran Sello de Quebec, nombrar a un miembro del Consejo Legislativo de Quebec para que sea Presidente del mismo, y podrá destituirlo y nombrar a otro en su lugar.
Hasta que la Legislatura de Quebec disponga otra cosa, será necesaria la presencia de al menos diez miembros del Consejo Legislativo, incluido el Presidente, para constituir una reunión para el ejercicio de sus poderes.
Las cuestiones que surjan en el Consejo Legislativo de Quebec se decidirán por mayoría de voces, y el Presidente tendrá en todos los casos un voto, y cuando las Voces sean iguales, la Decisión se considerará como negativa.
La Asamblea Legislativa de Quebec estará integrada por sesenta y cinco Miembros, que serán elegidos para representar a las sesenta y cinco Divisiones Electorales o Distritos del Bajo Canadá en la presente Ley, a reserva de su modificación por la Legislatura de Quebec: a condición de que no sea lícito presentar ante la Vicegobernador de Quebec para que apruebe cualquier proyecto de ley para alterar los límites de cualquiera de las divisiones o distritos electorales mencionados en el segundo anexo de esta ley, a menos que la segunda y tercera lecturas de dicho proyecto de ley hayan sido aprobadas en la Asamblea Legislativa con el consentimiento de la mayoría de los miembros representando a todas esas divisiones o distritos electorales, y no se dará el asentimiento a dicho proyecto de ley a menos que la Asamblea Legislativa haya presentado un discurso al Vicegobernador en el que se indique que ha sido aprobado.
El Vicegobernador de Ontario y de Quebec convocará de vez en cuando, en nombre de la Reina, por Instrumento bajo el Gran Sello de la Provincia y convocar a la Asamblea Legislativa de la Provincia.
Hasta que la Legislatura de Ontario o de Quebec disponga otra cosa, una Persona que acepte o mantenga en Ontario o en Quebec cualquier oficina, comisión o empleo, permanente o temporal, a la nominación del Vicegobernador, a la que un Salario anual, o cualquier Honorario, Subsidio, Emolumento o Ganancia de cualquier Tipo o Cuantía cualquiera que sea la Provincia que se adjunte, no será elegible como Miembro de la Asamblea Legislativa de la respectiva Provincia, ni se sentará ni votará como tal; pero nada de lo dispuesto en esta Sección hará inelegible a ninguna Persona que sea miembro del Consejo Ejecutivo de la respectiva Provincia, o que posea de las siguientes Oficinas, es decir, las Oficinas de Procurador General, Secretario y Registrador de la Provincia, Tesorero de la Provincia, Comisionado de Tierras de la Corona y Comisionado de Agricultura y Obras Públicas, y en Quebec Procurador General, o lo descalificarán para sentarse o votar en la Cámara de que es elegido, siempre que sea elegido mientras ocupa ese cargo.
Hasta que las legislaturas de Ontario y Quebec dispongan otra cosa, todas las leyes que en la Unión estén en vigor en esas provincias, respectivamente, relativas a las siguientes cuestiones, o a cualquiera de ellas, a saber: — las calificaciones e inhabilitaciones de las personas que han de ser elegidas o para ocupar cargos o votar como miembros de la Asamblea del Canadá, las calificaciones o inhabilitaciones de los votantes, los juramentos que deben tomar los votantes, los funcionarios que regresan, sus facultades y deberes, las actuaciones en las elecciones, los períodos durante los cuales pueden proseguir esas elecciones, y el juicio de las elecciones controvertidas y el incidente de las actuaciones a este respecto, la desocupación de los escaños de los Miembros y la emisión y ejecución de nuevos mandamientos en caso de escaños que no sean por Disolución, — se aplicarán respectivamente a las Elecciones de Miembros para servir en las respectivas Asambleas Legislativas de Ontario y Quebec.
Siempre que, hasta que la Asamblea Legislativa de Ontario disponga otra cosa, en cualquier elección para un miembro de la Asamblea Legislativa de Ontario para el Distrito de Algoma, además de las personas con derecho a votar por la Ley de la Provincia del Canadá, todo sujeto británico masculino, de 21 años o más, sea un Caso de familia, tendrá un voto.
Cada Asamblea Legislativa de Ontario y cada Asamblea Legislativa de Quebec continuarán durante cuatro años a partir del día de la devolución de los textos para elegir los mismos (sin embargo, con sujeción a que la Asamblea Legislativa de Ontario o la Asamblea Legislativa de Quebec sean disueltas antes por el Vicegobernador de la Provincia), y ya no.
[La duración máxima de la Asamblea Legislativa de Quebec se ha cambiado a cinco años. Véase la Ley de la Asamblea Nacional, R.S.Q. c. A-23.1. Véase también el artículo 4 de la Ley constitucional de 1982, que establece una duración máxima de cinco años para una asamblea legislativa, pero también autoriza la continuación en circunstancias especiales. (Este párrafo se añadió como se indica en la nota de pie de página de 'A Consolidation of the Constitution Acts 1867 a 1982, Department of Justice Canada, 2013')]
Habrá una Sesión de la Legislatura de Ontario y de Quebec una vez al menos cada año, de modo que no intervengan doce meses entre la última sesión de la legislatura de cada provincia en una sesión y su primera sesión en la siguiente sesión.
Las siguientes disposiciones de esta ley relativas a la Cámara de los Comunes del Canadá se extenderán y se aplicarán a las Asambleas Legislativas de Ontario y Quebec, es decir, — las disposiciones relativas a la elección de un Presidente originalmente y a las vacantes, las obligaciones del Presidente, la ausencia del Presidente, la Quórum y el modo de votación, como si esas disposiciones se volvieran a promulgar y se hicieran aplicables en términos a cada Asamblea Legislativa.
La Constitución del poder legislativo de cada una de las provincias de Nueva Escocia y Nueva Brunswick continuará, con sujeción a lo dispuesto en la presente Ley, tal como existe en la Unión hasta que se modifique en virtud de la Ley.
Las siguientes disposiciones de esta ley relativas al Parlamento del Canadá, a saber: — las disposiciones relativas a las facturas de apropiación y tributación, la recomendación de votos monetarios, la aprobación de los proyectos de ley, la anulación de leyes y la significación del placer de los proyectos de ley reservados, se extenderán y se aplicarán a la Las legislaturas de las diversas provincias como si esas disposiciones se volvieran a promulgar y se hicieran aplicables en términos a las respectivas provincias y a sus legislaturas, con la sustitución del Vicegobernador de la Provincia por el Gobernador General, del Gobernador General por la Reina y por un Secretario de Estado, de un año por dos años, y de la Provincia de Canadá.
Será lícito que la Reina, por el Senado y la Cámara de los Comunes, y con el asesoramiento y el consentimiento del Senado y la Cámara de los Comunes, promulgar leyes para la paz, el orden y el buen gobierno del Canadá, en relación con todos los asuntos que no entran dentro de las clases de sujetos por esta ley asignados exclusivamente a las legislaturas de las provincias; y para una mayor Certeza, pero no para restringir la Generalidad de los Términos anteriores de esta Sección, se declara por la presente que (a pesar de todo lo dispuesto en esta Ley) la Autoridad Legislativa exclusiva del Parlamento de Canadá se extiende a todos los asuntos comprendidos en las Clases de Materias a continuación enumerados, es decir,
Y cualquier asunto que pertenezcan a cualquiera de las clases de materias enumeradas en esta sección no se considerará que pertenezcan a la clase de materias de carácter local o privado comprendida en la enumeración de las clases de materias por esta Ley asignadas exclusivamente a las legislaturas de las provincias.
En cada provincia, el poder legislativo puede dictar exclusivamente leyes relativas a asuntos comprendidos en las clases de materias enumeradas a continuación, es decir,
En cada provincia, la legislatura puede promulgar exclusivamente leyes en relación con
En cada provincia, el poder legislativo puede promulgar leyes relativas a la exportación de la provincia a otra parte del Canadá de la producción primaria a partir de recursos naturales no renovables y recursos forestales de la provincia y la producción de instalaciones de la provincia para la generación de energía eléctrica, pero esas leyes no pueden autorizar ni prever discriminación en los precios o en los suministros exportados a otra parte del Canadá.
Nada de lo dispuesto en el párrafo 2) menoscabará la facultad del Parlamento para promulgar leyes en relación con las cuestiones a que se hace referencia en ese subartículo y, cuando esa ley del Parlamento y una ley de una provincia entren en conflicto, prevalecerá la ley del Parlamento en la medida en que se produzcan conflictos.
En cada provincia, el legislador puede promulgar leyes relativas a la recaudación de dinero por cualquier modalidad o sistema tributario con respecto a
independientemente de que dicha producción se exporte total o parcialmente desde la provincia, pero esas leyes no podrán autorizar o prever impuestos que diferencien entre la producción exportada a otra parte del Canadá y la producción no exportada desde la provincia.
La expresión «producción primaria» tiene el significado asignado en la Sexta Lista.
Nada de lo dispuesto en los párrafos 1) a 5) excluye los poderes o derechos que una legislatura o gobierno de una provincia tenía inmediatamente antes de la entrada en vigor de este artículo.
En cada provincia, la Legislatura puede promulgar exclusivamente leyes relativas a la educación, con sujeción y con arreglo a las siguientes disposiciones:
Los párrafos 1) a 4) del artículo 93 no se aplican a Quebec.
No obstante lo dispuesto en esta Ley, el Parlamento del Canadá puede establecer la uniformidad de todas o de cualquiera de las leyes relativas a la propiedad y los derechos civiles de Ontario, Nueva Escocia y Nueva Brunswick, así como del procedimiento de todos o cualquiera de los tribunales de esas tres provincias, y desde y después de la aprobación de cualquier ley en ese nombre, la facultad del Parlamento del Canadá para promulgar leyes en relación con cualquier asunto comprendido en dicha ley no será limitada, sin perjuicio de lo dispuesto en la presente Ley, pero toda ley del Parlamento del Canadá que establezca dicha uniformidad no surtirá efecto en ninguna provincia a menos que y hasta que el poder legislativo lo apruebe y promulgue como ley.
El Parlamento del Canadá puede promulgar leyes en relación con las pensiones de vejez y las prestaciones complementarias, incluidas las prestaciones de supervivencia y discapacidad, independientemente de su edad, pero ninguna ley de esa índole afectará a la aplicación de ninguna ley presente o futura de una legislatura provincial en relación con tal asunto.
En cada provincia, la Asamblea Legislativa puede promulgar leyes relativas a la agricultura en la provincia y a la inmigración en la provincia; y por la presente se declara que el Parlamento del Canadá puede de vez en cuando promulgar leyes relativas a la agricultura en todas o en cualquiera de las provincias, y a la inmigración en todas o en cualquiera de las provincias, las provincias y toda ley de la legislatura de una provincia relativa a la agricultura o a la inmigración surtirá efecto en la Provincia y para ella siempre y cuando no sea incompatible con ninguna ley del Parlamento del Canadá.
El Gobernador General nombrará a los jueces de los tribunales superiores, de distrito y de condado de cada provincia, excepto los de los tribunales de sucesión de Nueva Escocia y Nueva Brunswick.
Hasta que las leyes relativas a la propiedad y los derechos civiles de Ontario, Nueva Escocia y Nueva Brunswick, así como el procedimiento de los tribunales de esas provincias, sean uniformes, los jueces de los tribunales de esas provincias nombrados por el Gobernador General serán seleccionados de entre los respectivos Colegios de Abar de esas provincias.
Los jueces de los Tribunales de Quebec serán elegidos entre el Colegio de Abogados de esa Provincia.
Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 2) del presente artículo, los jueces de los tribunales superiores desempeñarán sus funciones durante el buen comportamiento, pero serán destituidos por el Gobernador General bajo la dirección del Senado y la Cámara de los Comunes.
El juez de un tribunal superior, ya sea nombrado antes o después de la entrada en vigor del presente artículo, dejará de ocupar el cargo al cumplir los setenta y cinco años de edad, o al entrar en vigor el presente artículo si en ese momento ya ha alcanzado esa edad.
Los sueldos, subsidios y pensiones de los jueces de los tribunales superiores, de distrito y de condado (excepto los tribunales de sucesión de Nueva Escocia y Nueva Brunswick) y de los tribunales de almirantazgo en los casos en que los jueces sean pagados por el tiempo pagado por sueldo, serán fijados y proporcionados por el Parlamento de Canadá.
El Parlamento del Canadá podrá, sin perjuicio de lo dispuesto en la presente Ley, prever periódicamente la Constitución, el mantenimiento y la organización de un Tribunal General de Apelación para el Canadá, así como el establecimiento de otros tribunales para mejorar la administración de las leyes del Canadá.
Todos los derechos e ingresos respecto de los cuales las legislaturas respectivas del Canadá, Nueva Escocia y Nueva Brunswick antes y en la Unión tuvieran y tuvieran facultades de apropiación, con excepción de las partes de las mismas que en virtud de la presente Ley se reservan a las respectivas legislaturas de las provincias, o que sean recaudados por ellas de conformidad con las las facultades especiales que se les confiere en virtud de la presente Ley, constituirán un Fondo Único de Ingresos Consolidado, que se asignará a la administración pública del Canadá de la manera y con sujeción a las tasas previstas en la presente Ley.
El Fondo Consolidado de Ingresos de Canadá se cargará permanentemente de los Costos, Cargos y Gastos de la Cobro, Gestión y Recibo de los mismos, y el mismo formará el Primer Cargo al respecto, sujeto a ser revisado y auditado de la manera que sea ordenada por el Gobernador General en hasta que el Parlamento disponga otra cosa.
El interés anual de las deudas públicas de las diversas provincias de Canadá, Nueva Escocia y Nueva Brunswick en la Unión constituirá el segundo cargo sobre el Fondo de Ingresos Consolidados del Canadá.
A menos que sea modificado por el Parlamento de Canadá, el Salario del Gobernador General será de Diez mil Libras Esterlinas Dinero del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda, pagadero con cargo al Fondo de Ingresos Consolidados de Canadá, y el mismo formará el Tercer Cargo al respecto.
Con sujeción a los diversos pagos de la presente Ley imputados al Fondo de Ingresos Consolidados del Canadá, el Parlamento del Canadá asignará los mismos fondos para la administración pública.
Todas las acciones, efectivo, saldos bancarios y valores por dinero que pertenezcan a cada Provincia en el momento de la Unión, salvo lo que se menciona en esta Ley, serán propiedad de Canadá, y se tomarán como Reducción del Importe de las Deudas respectivas de las Provincias de la Unión.
Las obras y bienes públicos de cada provincia, enumerados en el tercer anexo de la presente Ley, serán propiedad del Canadá.
Todas las tierras, minas, minerales y regalías pertenecientes a las diversas provincias de Canadá, Nueva Escocia y Nueva Brunswick en la Unión, así como todas las sumas adeudadas o pagaderas por tales tierras, minas, minerales o regalías, pertenecerán a las diversas provincias de Ontario, Quebec, Nueva Escocia y Nueva Brunswick en las que el se sitúan o surgen, sujetos a los Fideicomisos existentes al respecto, ya cualquier Interés distinto del de la Provincia en el mismo.
Todos los activos relacionados con las partes de la deuda pública de cada provincia que asuma dicha Provincia pertenecerán a dicha Provincia.
Canadá será responsable de las deudas y pasivos de cada provincia existente en la Unión.
Ontario y Quebec, conjuntamente, serán responsables ante Canadá del importe (en su caso) por el cual la deuda de la Provincia de Canadá supere en la Unión sesenta y dos millones de quinientos mil dólares, y se cobrará con intereses a la tasa del Cinco por centum anual.
Los bienes enumerados en el Cuarto Anexo de la presente Ley pertenecientes a la Unión a la Provincia del Canadá serán propiedad de Ontario y Quebec conjuntamente.
Nueva Escocia será responsable ante el Canadá del importe (si lo hubiere) por el cual su deuda pública supere los ocho millones de dólares de la Unión, y se le cobrará un interés al tipo del Cinco por centum anual correspondiente.
Nueva Brunswick será responsable ante Canadá por el importe (si lo hubiere) por el cual su deuda pública supere los siete millones de dólares de la Unión, y se le cobrará un interés al tipo del Cinco por centum anual correspondiente.
En caso de que las deudas públicas de Nueva Escocia y Nueva Brunswick no ascienden a la Unión a ocho millones y siete millones de dólares, respectivamente, recibirán por anticipado pagos semestrales del Gobierno del Canadá Intereses a un 5% anual sobre la diferencia entre las Importes de sus deudas respectivas y las cantidades estipuladas.
Las diversas provincias conservarán todos sus respectivos bienes públicos que no estén dispuestos de otra manera en esta Ley, con sujeción al derecho del Canadá a asumir las tierras o bienes públicos necesarios para fortificaciones o para la defensa del país.
Nueva Brunswick recibirá de la Unión, por medio de pagos semestrales anticipados por adelantado del Canadá para el período de diez años, un subsidio adicional de sesenta y tres mil dólares anuales; pero mientras la deuda pública de esa provincia permanezca por debajo de los siete millones de dólares, una deducción igual a los intereses de cinco por centum anual sobre esa deficiencia se hará con cargo a esa asignación de sesenta y tres mil dólares.
Todos los pagos que deban efectuarse en virtud de esta Ley, o en cumplimiento de obligaciones creadas en virtud de una ley de las provincias del Canadá, Nueva Escocia y Nueva Brunswick, respectivamente, y asumidos por el Canadá, se efectuarán, hasta que el Parlamento del Canadá disponga otra cosa, en la forma y la forma que se ordene periódicamente. por el Gobernador General en Consejo.
Todos los Artículos de Crecimiento, Producción o Fabricación de cualquiera de las Provincias serán admitidos gratuitamente en cada una de las demás Provincias, procedentes y después de la Unión.
Las leyes aduaneras e impuestos especiales de cada provincia seguirán en vigor, con sujeción a lo dispuesto en la presente Ley, hasta que el Parlamento del Canadá las modifique.
Cuando los derechos de aduana sean, en la Unión, viables sobre cualquier mercancía, mercancía o mercancía en dos provincias cualesquiera, dichas mercancías, mercancías y mercancías podrán importarse de una de esas provincias a la otra, previa prueba de pago del derecho de aduana aplicable en la provincia de la exportación y el pago de la cantidad adicional (de haberlas) de derechos de aduana que sea viable en la Provincia de Importación.
Nada de lo dispuesto en la presente ley afectará al derecho de Nueva Brunswick a cobrar las cuotas de madera previstas en el capítulo 15 del título tercero de los Estatutos Revisados de Nueva Brunswick, o en cualquier ley que modifique esa ley antes o después de la Unión, sin aumentar la cuantía de esas cuotas, sino a la madera de cualquiera de las provincias salvo Nueva Brunswick, no estarán sujetos a tales cuotas.
Ninguna tierra o propiedad perteneciente al Canadá o a ninguna Provincia estará sujeta a impuestos.
Las partes de los derechos e ingresos que las respectivas legislaturas del Canadá, Nueva Escocia y Nueva Brunswick tenían ante la Unión de Poder de Asignación, que están reservadas en virtud de esta Ley a los respectivos gobiernos o legislaturas de las provincias, y todos los derechos e ingresos recaudados por ellos de conformidad con con las facultades especiales que les confiere la presente Ley, constituirán en cada provincia un Fondo Único de Ingresos Consolidado que se asignará a la administración pública de la provincia.
Todo Miembro del Senado o de la Cámara de los Comunes del Canadá, antes de ocupar su puesto en ella, tomará y suscribirá ante el Gobernador General o alguna Persona autorizada por él, y cada Miembro de un Consejo Legislativo o Asamblea Legislativa de cualquier Provincia antes de ocupar su escaño tomará y suscribirá ante el Vicegobernador de la Provincia o alguna Persona autorizada por él, el Juramento de Lealtad que figura en el Quinto Anexo de la presente Ley; y todo Miembro del Senado del Canadá y todo miembro del Consejo Legislativo de Quebec también, antes de ocupar su escaño en ella, tomarán y suscribirán antes de el Gobernador General, o alguna Persona autorizada por él, la Declaración de Calificación contenida en la misma Lista.
Salvo que la presente Ley disponga otra cosa, todas las leyes vigentes en el Canadá, Nueva Escocia o Nueva Brunswick en la Unión, y todos los tribunales de jurisdicción civil y penal, así como todas las comisiones, facultades y autoridades jurídicas, así como todos los funcionarios judiciales, administrativos y ministeriales que existan en ella en la Unión, continuarán en Ontario, Quebec, Nueva Escocia y Nueva Brunswick, respectivamente, como si la Unión no se hubiera hecho; sin embargo (salvo respecto de las leyes promulgadas por leyes del Parlamento de Gran Bretaña o del Parlamento del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda, o existan en virtud de leyes del Parlamento de Gran Bretaña e Irlanda) sean derogadas, abolidas o alteradas por el Parlamento del Canadá o por la legislatura de la provincia respectiva, de conformidad con la autoridad del Parlamento o de esa legislatura en virtud de esta ley.
Hasta que el Parlamento del Canadá disponga otra cosa, todos los funcionarios de las distintas provincias que tengan deberes que desempeñar en relación con asuntos distintos de los comprendidos en las clases de materias por la presente ley asignados exclusivamente a las legislaturas de las provincias serán funcionarios del Canadá y seguirán desempeñarán las obligaciones de sus respectivas Oficinas bajo los mismos pasivos, responsabilidades y sanciones que si la Unión no se hubiera efectuado.
Hasta que el Parlamento del Canadá disponga otra cosa, el Gobernador General en Consejo podrá nombrar ocasionalmente a los funcionarios que el Gobernador General del Consejo considere necesarios o adecuados para la ejecución efectiva de la presente ley.
El Parlamento y el Gobierno del Canadá tendrán todas las Potencias necesarias o adecuadas para el cumplimiento de las Obligaciones del Canadá o de cualquier Provincia del mismo, como parte del Imperio Británico, con respecto a los Países Extranjeros, derivadas de los Tratados entre el Imperio y dichos Países Extranjeros.
El inglés o el francés pueden ser utilizados por cualquier persona en los debates de las Cámaras del Parlamento de Canadá y de las Cámaras de la Legislatura de Quebec; y ambos idiomas se utilizarán en los respectivos registros y revistas de esas Casas; y cualquiera de esos idiomas podrá ser utilizado por cualquier Persona o en cualquier alegato o proceso ante cualquier tribunal del Canadá establecido en virtud de esta Ley, y en todos o de cualquiera de los tribunales de Quebec.
Las leyes del Parlamento del Canadá y de la Asamblea Legislativa de Quebec se imprimirán y publicarán en ambos idiomas.
Hasta que la Legislatura de Ontario o de Quebec disponga otra cosa, los Vicegobernadores de Ontario y Quebec podrán designar cada uno, bajo el Gran Sello de la Provincia, a los siguientes oficiales, para ocupar cargos durante el Placer, es decir, — el Fiscal General, el Secretario y el Secretario de la Provincia, Tesorero de la Provincia, Comisionado de Tierras de la Corona, Comisionado de Agricultura y Obras Públicas, y en el caso de Quebec el Procurador General, y puede, por orden del Vicegobernador en Consejo, prescribir periódicamente los deberes de esos oficiales, y de los diversos departamentos de que presiden o a los que pertenezcan, así como de sus oficiales y secretarios, y también podrán designar a otros funcionarios y funcionarios adicionales para que desempeñen sus funciones durante el Placer, y podrán prescribir periódicamente los deberes de esos funcionarios y de los diversos departamentos en los que presiden o a los que pertenecerán, y de sus oficiales y secretarios.
Hasta que la Asamblea Legislativa de Ontario o Quebec disponga otra cosa, todos los derechos, facultades, deberes, funciones, responsabilidades o autoridades en el momento de la aprobación de la presente Ley conferidos o impuestos al Fiscal General, Procurador General, Secretario y Secretario de la Provincia del Canadá, Ministro de Finanzas, Comisionado de Tierras de la Corona, Comisionado de Obras Públicas y Ministro de Agricultura y Receptor General, en virtud de cualquier ley, estatuto u ordenanza del Alto Canadá, Bajo Canadá o Canadá, y que no sean contrarios a esta Ley, serán conferidos o impuestos a cualquier funcionario que sea nombrado por el Vicegobernador para el desempeño del y el Comisionado de Agricultura y Obras Públicas desempeñará las funciones y funciones de la Oficina del Ministro de Agricultura al promulgar esta Ley impuesta por la Ley de la Provincia del Canadá, así como las del Comisionado de Obras Públicas.
Hasta que sean alterados por el Vicegobernador en Consejo, los Grandes Sellos de Ontario y Quebec, respectivamente, serán los mismos, o del mismo diseño, que los utilizados en las Provincias del Alto Canadá y del Bajo Canadá respectivamente antes de su Unión que la Provincia de Canadá.
Las palabras «y desde allí hasta el final de la próxima sesión subsiguiente de la Asamblea Legislativa», o Palabras al mismo efecto, utilizadas en cualquier acto temporal de la Provincia de Canadá que no haya expirado antes de la Unión, se interpretarán en el sentido de que se amplían y se aplicarán a la siguiente Sesión del Parlamento de Canadá si el tema de la Ley está dentro de las atribuciones de las mismas definidas en la presente Ley, o en las próximas reuniones de las legislaturas de Ontario y Quebec, respectivamente, si el objeto de la ley está dentro de las atribuciones de las mismas, tal como se definen en la presente Ley.
Desde y después de la Unión, el uso de las palabras «Alto Canadá» en lugar de «Ontario» o «Bajo Canadá» en lugar de «Quebec», en cualquier escritura, escrito, proceso, alegato, documento, materia o cosa no invalidará lo mismo.
Cualquier Proclamación bajo el Gran Sello de la Provincia de Canadá emitida ante la Unión para que surta efecto en un momento posterior a la Unión, ya sea relacionada con esa Provincia, el Alto Canadá, o el Bajo Canadá, y las diversas Materia y Cosas proclamadas en ella, será y continuará de la misma Fuerza y Efecto como si no se hubiera hecho la Unión.
Toda Proclamación autorizada por una ley de la Legislatura de la Provincia del Canadá para ser promulgada bajo el Gran Sello de la Provincia del Canadá, ya sea relacionada con esa Provincia, el Alto Canadá, o el Bajo Canadá, y que no se emita ante la Unión, podrá ser dictada por el Vicegobernador de Ontario o de Quebec, según lo requiera su Materia, bajo el Gran Sello de la misma; y desde y después de la Proclamación, la misma y las diversas Materia y Cosas proclamadas en ella serán y continuarán de la misma Fuerza y Efecto en Ontario o Quebec como si la Unión no hubiera sido hecha.
Hasta que el Parlamento del Canadá disponga otra cosa, la Penitenciaría de la Provincia del Canadá será y continuará siendo la Penitenciaría de Ontario y de Quebec.
La División y Ajuste de las Deudas, Créditos, Pasivos, Bienes y Activos del Alto Canadá y el Bajo Canadá se remitirá al Arbitramento de Tres Árbitros, uno elegido por el Gobierno de Ontario, uno por el Gobierno de Quebec y uno por el Gobierno de Canadá; y la Selección de los Los árbitros no se realizarán hasta que el Parlamento de Canadá y las legislaturas de Ontario y Quebec se hayan reunido; y el árbitro elegido por el Gobierno de Canadá no será residente ni en Ontario ni en Quebec.
El Gobernador General en Consejo podrá ordenar de vez en cuando que los registros, libros y documentos de la Provincia de Canadá que considere convenientes sean apropiados y entregados ya sea a Ontario o a Quebec, y de ahí en adelante será propiedad de esa Provincia; y cualquier copia o Extracto de los mismos, debidamente certificado por el Oficial encargado del Original del mismo, serán admitidos como prueba.
El Vicegobernador de Quebec podrá de vez en cuando, mediante Proclamación bajo el Gran Sello de la Provincia, para surtir efecto a partir de un día que se designe en él, constituir municipios en aquellas partes de la provincia de Quebec en que los municipios no estén ya constituidos en ese momento, y fijar los Metes y Límites de los mismos.
Será lícito que la Reina, por y con el asesoramiento del Muy Honorable Consejo Privado de Su Majestad, en los discursos de las Cámaras del Parlamento del Canadá y de las Cámaras de las respectivas legislaturas de las colonias o provincias de Terranova, la Isla del Príncipe Eduardo y la Columbia Británica admitir las colonias o provincias, o cualquiera de ellas, en la Unión, y en el discurso de las Cámaras del Parlamento del Canadá para admitir la tierra de Rupert y el Territorio del Noroeste, o cualquiera de ellos, en la Unión, en los términos y condiciones en cada caso que se encuentren en las direcciones expresadas y según la Reina considere conveniente aprobar, con sujeción a lo dispuesto en la presente Ley, y las disposiciones de cualquier orden dictada por el Consejo en ese nombre surtirán efecto como si hubieran sido promulgadas por el Parlamento del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda.
En el caso de la admisión de Terranova y la Isla del Príncipe Eduardo, o cualquiera de ellos, cada uno de ellos tendrá derecho a una representación en el Senado del Canadá de cuatro miembros y (sin perjuicio de lo dispuesto en la presente Ley) en caso de admisión de Terranova, el número normal de senadores será de setenta y seis y sus El número máximo será de ochenta y dos; pero la Isla del Príncipe Eduardo, cuando sea admitida, se considerará comprendida en la tercera de las tres divisiones en las que el Canadá, en relación con la Constitución del Senado, está dividido por la presente Ley y, en consecuencia, después de la admisión de la Isla del Príncipe Eduardo, si Terranova es admitida o no, la representación de Nueva Escocia y Nueva Brunswick en el Senado se reducirá, a medida que se produzcan vacantes, de 12 a diez miembros respectivamente, y la representación de cada una de esas provincias no se aumentará en ningún momento más allá de diez, salvo en virtud de lo dispuesto en la presente Ley para el nombramiento de tres o seis senadores adicionales bajo la dirección de la Reina.
Cada Ciudad y Aldea incorporada existente en la Unión, no especialmente mencionado en este Horario, debe ser tomada como Parte del Condado o Cabalgata dentro del cual se encuentra localmente.
CONDADOS DE —
Ciudad de Sherbrooke.
Fondo de Construcción del Alto Canadá.
Asilos lunáticos.
Escuela normal.
Casas de Juzgados en
Sociedad de Derecho, Alto Canadá.
Montreal Turnpike Trust.
Fondo Permanente de la Universidad.
Institución Real.
Fondo consolidado de préstamos municipales, Alto Canadá.
Fondo Consolidado de Préstamos Municipales, Bajo Canadá
Sociedad Agrícola, Alto Canadá.
Subvención Legislativa del Bajo Canadá.
Préstamo de incendios de Quebec
Cuenta anticipada de Temiscouata.
Quebec Turnpike Trust.
Educación — Este.
Fondo de Construcción y Jurado, Baja Canadá.
Fondo Municipal.
Fondo de Ingresos para la Educación Superior del Bajo Canadá.
A.B. juro que seré fiel y lealtad a Su Majestad la Reina Victoria.
Nota. — El nombre del Rey o Reina del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda por el momento debe ser sustituido de vez en cuando, con el correspondiente mandato.
Yo A.B. declaro y testifico, que estoy por ley debidamente calificado para ser nombrado Miembro del Senado de Canadá [o según sea el caso], y que estoy legalmente o equitativamente ocupado como de Propiedad Libre para mi propio Uso y Beneficio de Tierras o Arrendatarios mantenidos en Soocage Libre y Común [o incautado o poseído para mi propio uso y Beneficio de tierras o arrendamientos mantenidos en Franc-Alleu o en Roture (según sea el caso),] en la provincia de Nueva Escocia [o según sea el caso] del valor de cuatro mil dólares por encima de todos los alquileres, cuotas, deudas, hipotecas, cargas e ingravaciones adeudadas o pagaderas por o cobrados o que afecten a la mismo, y que no he obtenido de forma collusiva o colorida un título de dichas tierras y viviendas o de ninguna parte de ellas con el fin de permitirme llegar a ser miembro del Senado del Canadá [o según sea el caso], y que mis Bienes Raíces y Personales valen juntos cuatro mil Dólares por encima de mis deudas y pasivos.
1. A los efectos del artículo 92A de esta ley,
Considerando que el Canadá se basa en principios que reconocen la supremacía de Dios y el imperio de la ley:
La Carta Canadiense de Derechos y Libertades garantiza los derechos y libertades enunciados en ella con sujeción únicamente a los límites razonables prescritos por la ley que puedan demostrarse en una sociedad libre y democrática.
Toda persona tiene las siguientes libertades fundamentales:
Todo ciudadano del Canadá tiene derecho a votar en una elección de los miembros de la Cámara de los Comunes o de una asamblea legislativa y a ser elegible para ser miembro de ella.
Ninguna Cámara de los Comunes ni ninguna asamblea legislativa continuará durante más de cinco años a partir de la fecha fijada para la devolución de los cargos en una elección general de sus miembros.
En tiempos de guerra, invasión o insurrección reales o aprehendidas, el Parlamento puede continuar una Cámara de los Comunes y la Asamblea Legislativa puede continuar por la Asamblea Legislativa más allá de cinco años si no se opone a esa continuación con los votos de más de un tercio de los miembros de la Cámara de los Comunes o de la asamblea legislativa, según sea el caso.
Habrá una sesión del Parlamento y de cada legislatura al menos una vez cada doce meses.
Todo ciudadano del Canadá tiene derecho a entrar, permanecer en el país y salir del país.
Todo ciudadano del Canadá y toda persona que tenga la condición de residente permanente en el Canadá tiene derecho
Los derechos especificados en el párrafo 2) están sujetos a
Los párrafos 2) y 3) no excluyen ninguna ley, programa o actividad que tenga por objeto mejorar en una provincia las condiciones de las personas en esa provincia que estén social o económicamente desfavorecidas si la tasa de empleo en esa provincia es inferior a la tasa de empleo en el Canadá.
Toda persona tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad personales y a no ser privada de ella, salvo de conformidad con los principios de la justicia fundamental.
Toda persona tiene derecho a estar segura contra registros o incautaciones irrazonables.
Toda persona tiene derecho a no ser detenida o encarcelada arbitrariamente.
Toda persona tiene derecho a ser arrestada o detenida
Toda persona acusada de un delito tiene derecho
Toda persona tiene derecho a no ser sometida a ningún trato o castigo cruel e inusual.
El testigo que testifique en cualquier procedimiento tiene derecho a que no se dé ninguna prueba incriminatoria para incriminar a ese testigo en cualquier otro procedimiento, salvo en una acusación por perjurio o por la presentación de pruebas contradictorias.
Toda parte o testigo en cualquier procedimiento que no comprenda o hable el idioma en que se desarrollan las actuaciones o que sea sordo tiene derecho a la asistencia de un intérprete.
Toda persona es igual ante la ley y ante ella y tiene derecho a igual protección y beneficios iguales de la ley sin discriminación y, en particular, sin discriminación por motivos de raza, origen nacional o étnico, color, religión, sexo, edad o discapacidad mental o física.
El párrafo 1) no excluye ninguna ley, programa o actividad que tenga por objeto mejorar las condiciones de las personas o grupos desfavorecidos, incluidos los desfavorecidos por motivos de raza, origen nacional o étnico, color, religión, sexo, edad o discapacidad mental o física.
El inglés y el francés son los idiomas oficiales del Canadá y tienen igualdad de condición y derechos y privilegios en cuanto a su utilización en todas las instituciones del Parlamento y del Gobierno del Canadá.
El inglés y el francés son los idiomas oficiales de Nueva Brunswick y tienen igualdad de condición y derechos y privilegios en cuanto a su utilización en todas las instituciones de la legislatura y el gobierno de Nueva Brunswick.
Nada de lo dispuesto en esta Carta limita la autoridad del Parlamento o de una legislatura para promover la igualdad de condición o el uso del inglés y el francés.
La comunidad lingüística inglesa y la comunidad lingüística francesa de Nueva Brunswick gozan de igualdad de condición y derechos y privilegios, incluido el derecho a instituciones educativas distintas y a las instituciones culturales distintas necesarias para la preservación y promoción de esas comunidades.
Se afirma la función de la legislatura y el Gobierno de Nueva Brunswick en la preservación y promoción de la condición, los derechos y las prerrogativas a que se hace referencia en el párrafo 1).
Toda persona tiene derecho a utilizar el inglés o el francés en cualquier debate y otras deliberaciones del Parlamento.
Toda persona tiene derecho a utilizar el inglés o el francés en cualquier debate y otras actuaciones de la legislatura de Nueva Brunswick.
Los estatutos, actas y revistas del Parlamento se imprimirán y publicarán en francés e inglés y las versiones en ambos idiomas son igualmente autorizadas.
Los estatutos, actas y revistas de la legislatura de Nueva Brunswick se imprimirán y publicarán en francés e inglés y las versiones en ambos idiomas son igualmente autorizadas.
Tanto el inglés como el francés pueden ser utilizados por cualquier persona en cualquier tribunal establecido por el Parlamento, o en cualquier alegato o proceso emitido por éste.
Tanto el inglés como el francés pueden ser utilizados por cualquier persona en cualquier tribunal de Nueva Brunswick, o en cualquier alegato o proceso emitido por éste.
Todo miembro del público en el Canadá tiene derecho a comunicarse con cualquier jefe o oficina central de una institución del Parlamento o del Gobierno del Canadá, y a recibir los servicios disponibles de, en inglés o francés, y tiene el mismo derecho con respecto a cualquier otra oficina de dicha institución cuando
Todo ciudadano de Nueva Brunswick tiene derecho a comunicarse con cualquier oficina de una institución de la legislatura o del gobierno de Nueva Brunswick y a recibir los servicios disponibles de ella en inglés o francés.
Nada de lo dispuesto en los artículos 16 a 20 deroga o deroga cualquier derecho, privilegio u obligación con respecto a los idiomas francés e inglés, o cualquiera de ellos, que exista o se mantenga en virtud de cualquier otra disposición de la Constitución del Canadá.
Nada de lo dispuesto en los artículos 16 a 20 deroga o deroga cualquier derecho o privilegio legal o consuetudinario adquirido o disfrutado antes o después de la entrada en vigor de la presente Carta con respecto a cualquier idioma que no sea inglés o francés.
Ciudadanos de Canadá
tienen derecho a que sus hijos reciban enseñanza primaria y secundaria en ese idioma en esa provincia.
Los ciudadanos del Canadá de los que un niño haya recibido o esté recibiendo enseñanza primaria o secundaria en inglés o francés en el Canadá, tienen derecho a que todos sus hijos reciban enseñanza primaria y secundaria en el mismo idioma.
El derecho de los ciudadanos del Canadá en virtud de los párrafos 1 y 2) a que sus hijos reciban enseñanza primaria y secundaria en el idioma de la minoría lingüística inglesa o francesa de una provincia
Toda persona cuyos derechos o libertades, garantizados por la presente Carta, hayan sido vulnerados o denegados podrá recurrir a un tribunal competente para obtener el recurso que el tribunal considere apropiado y justo dadas las circunstancias.
Cuando, en el procedimiento previsto en el párrafo 1), un tribunal llegue a la conclusión de que las pruebas se obtuvieron de manera que violaron o denegaron cualesquiera derechos o libertades garantizados por la presente Carta, se excluirán las pruebas si se demuestra que, habida cuenta de todas las circunstancias, su admisión en el procedimiento haría desacreditar la administración de justicia.
La garantía que se establece en la presente Carta de ciertos derechos y libertades no se interpretará en el sentido de derogar o derogar cualquier derecho o libertad de los aborígenes, tratados u otros derechos o libertades que pertenezcan a los pueblos aborígenes del Canadá, incluidos
La garantía que se establece en la presente Carta de ciertos derechos y libertades no se interpretará en el sentido de que niega la existencia de otros derechos o libertades existentes en el Canadá.
La presente Carta se interpretará de manera compatible con la preservación y el mejoramiento del patrimonio multicultural de los canadienses.
No obstante lo dispuesto en esta Carta, los derechos y libertades mencionados en ella están garantizados por igual a las personas masculinas y femeninas.
Nada de lo dispuesto en la presente Carta deroga o deroga los derechos o privilegios garantizados por la Constitución del Canadá o en virtud de ella respecto de escuelas confesionales, separadas o disentientes.
Se considerará que una referencia en la presente Carta a una provincia o a la asamblea legislativa o legislatura de una provincia incluye una referencia al Territorio del Yukón y a los Territorios del Noroeste, o a la autoridad legislativa correspondiente, según proceda.
Nada de lo dispuesto en esta Carta extiende los poderes legislativos de ningún órgano o autoridad.
Esta Carta se aplica
No obstante lo dispuesto en el párrafo 1), el artículo 15 no surtirá efecto hasta tres años después de la entrada en vigor del presente artículo.
El Parlamento o la legislatura de una provincia podrán declarar expresamente en una ley del Parlamento o de la legislatura, según sea el caso, que la ley o una disposición de la misma funcionarán sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 2 o en los artículos 7 a 15 de la presente Carta.
Una ley o una disposición de una ley respecto de la cual esté en vigor una declaración hecha en virtud del presente artículo tendrá el mismo funcionamiento que no sea para la disposición de la presente Carta a que se hace referencia en la declaración.
La declaración hecha en virtud del párrafo 1) dejará de surtir efecto cinco años después de su entrada en vigor o en la fecha anterior que se especifique en la declaración.
El Parlamento o el poder legislativo de una provincia podrán volver a promulgar una declaración hecha en virtud del párrafo 1).
El párrafo 3) se aplica a una nueva ley hecha con arreglo al párrafo 4).
Esta parte puede citarse como Carta Canadiense de Derechos y Libertades.
Se reconocen y afirman los derechos actuales de los aborígenes y tratados de los pueblos aborígenes del Canadá.
En esta ley, los «pueblos aborígenes del Canadá» incluyen a los pueblos indios, inuit y mestizos del Canadá.
Para mayor certeza, en el párrafo 1), por «derechos convencionales» se incluyen los derechos que actualmente existen mediante acuerdos de reivindicación de tierras o que pueden adquirirse de ese modo.
A pesar de cualquier otra disposición de esta ley, los derechos de los aborígenes y los tratados mencionados en el párrafo 1) están garantizados por igual a los hombres y las mujeres.
El Gobierno del Canadá y los gobiernos provinciales están comprometidos con el principio de que, antes de que se modifique la clase 24 del artículo 91 de la «Ley constitucional de 1867», el artículo 25 de la presente Ley o la presente parte,
Sin alterar la autoridad legislativa del Parlamento o de las legislaturas provinciales, ni los derechos de ninguno de ellos con respecto al ejercicio de su autoridad legislativa, el Parlamento y las legislaturas, junto con el Gobierno del Canadá y los gobiernos provinciales, se comprometen a
El Parlamento y el Gobierno del Canadá están comprometidos con el principio de hacer pagos de nivelación para garantizar que los gobiernos provinciales dispongan de ingresos suficientes para proporcionar niveles razonablemente comparables de servicios públicos con niveles impositivos razonablemente comparables.
Podrá introducirse una enmienda a la Constitución del Canadá mediante una proclamación emitida por el Gobernador General bajo el Gran Sello del Canadá cuando así lo autorice
Una enmienda hecha en virtud del párrafo 1) que suspenda los poderes legislativos, los derechos de propiedad o cualesquiera otros derechos o privilegios de la legislatura o gobierno de una provincia requerirá una resolución respaldada por la mayoría de los miembros de cada Senado, la Cámara de los Comunes y el las asambleas legislativas requeridas en virtud del párrafo 1).
Las enmiendas a que se hace referencia en el párrafo 2) no surtirán efecto en una provincia cuya asamblea legislativa haya expresado su desacuerdo mediante una resolución respaldada por una mayoría de sus miembros antes de la promulgación de la proclamación a la que se refiera la enmienda, a menos que esa asamblea legislativa, posteriormente, mediante resolución apoyada por la mayoría de sus miembros, revoca su disidencia y autoriza la enmienda.
La resolución de disidencia hecha a los efectos del párrafo 3) podrá ser revocada en cualquier momento antes o después de la proclamación a la que se refiere.
La proclamación no se emitirá en virtud del párrafo 1 del artículo 38 antes de que expire un año a partir de la aprobación de la resolución por la que se inicie el procedimiento de enmienda previsto en ella, a menos que la asamblea legislativa de cada provincia haya aprobado previamente una resolución de aprobación o disentimiento.
Una proclamación no se emitirá en virtud del párrafo 1 del artículo 38 después de transcurridos tres años a partir de la aprobación de la resolución por la que se inicie el procedimiento de enmienda previsto en él.
Cuando se introduzca una enmienda en virtud del párrafo 1 del artículo 38 que transfiera al Parlamento las facultades legislativas provinciales relativas a la educación u otras cuestiones culturales, el Canadá otorgará una indemnización razonable a cualquier provincia a la que no se aplique la enmienda.
Sólo podrá enmendarse la Constitución del Canadá en relación con las siguientes cuestiones mediante proclamación emitida por el Gobernador General bajo el Gran Sello del Canadá cuando lo autoricen las resoluciones del Senado y la Cámara de los Comunes y de la asamblea legislativa de cada provincia:
Sólo podrá introducirse una enmienda a la Constitución del Canadá en relación con las siguientes cuestiones de conformidad con el párrafo 1 del artículo 38:
Las subsecciones 38 2) a 4) no se aplicarán a las enmiendas en relación con las cuestiones a que se refiere el párrafo 1).
Una enmienda a la Constitución del Canadá en relación con cualquier disposición que se aplique a una o más provincias, aunque no a todas,
sólo podrá hacerse mediante proclamación emitida por el Gobernador General bajo el Gran Sello del Canadá cuando así lo autoricen las resoluciones del Senado y la Cámara de los Comunes y de la asamblea legislativa de cada provincia a la que se aplique la enmienda.
Con sujeción a lo dispuesto en los artículos 41 y 42, el Parlamento sólo puede promulgar leyes que modifiquen la Constitución del Canadá en relación con el Gobierno ejecutivo del Canadá o el Senado y la Cámara de los Comunes.
Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 41, el poder legislativo de cada provincia puede promulgar exclusivamente leyes que modifiquen la constitución de la provincia.
Los procedimientos de enmienda previstos en los artículos 38, 41, 42 y 43 pueden ser iniciados por el Senado o la Cámara de los Comunes o por la asamblea legislativa de una provincia.
La resolución de sanción dictada a los efectos de la presente Parte podrá ser revocada en cualquier momento antes de que se emita una proclamación autorizada por ella.
Podrá introducirse una enmienda de la Constitución del Canadá mediante proclamación en virtud de los artículos 38, 41, 42 ó 43 sin una resolución del Senado que autorice la proclamación si, dentro de ciento ochenta días a partir de la aprobación por la Cámara de los Comunes de una resolución por la que se autorice su promulgación, El Senado no ha aprobado tal resolución y si, en algún momento después de la expiración de ese período, la Cámara de los Comunes vuelve a adoptar la resolución.
Cualquier período de prorogueo o disuelto del Parlamento no se contabilizará al calcular el período de ciento ochenta días mencionado en el apartado 1).
El Consejo Privado de la Reina para el Canadá aconsejará al Gobernador General que emita inmediatamente una proclamación en virtud de esta Parte cuando se aprueben las resoluciones necesarias para una enmienda introducida mediante proclamación en virtud de esta Parte.
El Primer Ministro del Canadá convocará una conferencia constitucional integrada por el Primer Ministro del Canadá y los primeros ministros de las provincias dentro de los quince años siguientes a la entrada en vigor de la presente Parte para examinar las disposiciones de la presente Parte.
El texto de esta enmienda figura en el artículo 92A de la Ley constitucional de 1867. (Según la nota de pie de página de 'A Consolidation of the Constitution Acts 1867 a 1982, Department of Justice Canada, 2013 ')
El texto de esta enmienda figura en la Ley constitucional de 1867, como Anexo Sexto. (Según la nota de pie de página de 'A Consolidation of the Constitution Acts 1867 a 1982, Department of Justice Canada, 2013 ')
La Constitución del Canadá es la ley suprema del Canadá, y toda ley que sea incompatible con las disposiciones de la Constitución carece de fuerza o efecto, en la medida de la incoherencia.
La Constitución del Canadá incluye
Las enmiendas a la Constitución del Canadá sólo se harán de conformidad con la autoridad contenida en la Constitución del Canadá.
Las disposiciones a que se refiere la columna I de la lista quedan derogadas o modificadas en la medida indicada en la columna II del mismo y, salvo derogación, continuarán como ley en Canadá con los nombres que figuran en la columna III del mismo.
Toda promulgación, excepto la Ley del Canadá de 1982, que se refiera a una ley mencionada en la lista con el nombre de la Columna I de la misma se modifica sustituyendo por ese nombre el nombre correspondiente en la Columna III del mismo, y cualquier Ley británica de América del Norte no mencionada en la lista podrá citarse como Ley constitucional seguida del año y el número, en su caso, de su promulgación.
La «Parte IV» queda derogada el día que transcurre un año después de la entrada en vigor de esta Parte y este artículo puede ser derogado y esta Ley renumerada, como consecuencia de la derogación de la Parte IV y de esta sección, mediante proclamación emitida por el Gobernador General bajo el Gran Sello de Canadá.
El Ministro de Justicia del Canadá preparará lo antes posible una versión francesa de las partes de la Constitución del Canadá mencionadas en la lista y, cuando se haya preparado una parte suficiente para justificar la adopción de medidas, será presentada para su promulgación por proclamación emitida por el Gobernador General bajo el Gran Sello del Canadá de conformidad con el procedimiento aplicable entonces a una enmienda de las mismas disposiciones de la Constitución del Canadá.
Cuando alguna parte de la Constitución del Canadá se haya promulgado o se haya promulgado en francés e inglés o cuando se haya promulgado una versión francesa de cualquier parte de la Constitución de conformidad con el artículo 55, las versiones en francés e inglés de esa parte de la Constitución son igualmente autorizadas.
Las versiones inglesa y francesa de esta ley son igualmente autorizadas.
Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 59, la presente Ley entrará en vigor el día que se fijará mediante proclamación emitida por la Reina o el Gobernador General bajo el Gran Sello del Canadá.
El apartado a) del párrafo 23, párrafo 1, entrará en vigor respecto de Quebec el día que se fijará mediante proclamación emitida por la Reina o el Gobernador General bajo el Gran Sello del Canadá.
La proclamación prevista en el párrafo 1) sólo se dictará cuando lo autorice la asamblea legislativa o el gobierno de Quebec.
Este artículo podrá ser derogado el día en que entre en vigor el apartado a) del párrafo 23 1) con respecto a Quebec y esta Ley enmendada y renumerada, como consecuencia de la derogación de este artículo, mediante proclamación emitida por la Reina o el Gobernador General bajo el Gran Sello del Canadá.
Esta ley puede citarse como la Ley constitucional de 1982 y las Leyes constitucionales 1867 a 1975 (Nº 2), y esta ley puede citarse conjuntamente como Leyes constitucionales de 1867 a 1982.
Se considerará que una referencia a las «Leyes constitucionales, 1867 a 1982» incluye una referencia a la «Proclamación de enmienda de la Constitución de 1983».
Ley británica de América del Norte, 1867, 30-31 Vict., c. 3 (Reino Unido)
1. Queda derogada la sección 1 y se sustituye por el texto siguiente:
«1. Esta ley puede ser citada como Ley constitucional de 1867».
2. Queda derogado el artículo 20.
3. Queda derogada la clase 1 del artículo 91.
4. Queda derogada la clase 1 del artículo 92.
Ley constitucional de 1867
Una ley para enmendar y mantener la Ley 32-33 Victoria capítulo 3; y establecer y establecer el Gobierno de la provincia de Manitoba, 1870, 33 Vict., c. 3 (Can.)
1. Queda derogado el título largo y se sustituye por el texto siguiente:
«Ley de Manitoba, 1870".
2. Queda derogado el artículo 20.
Ley de Manitoba, 1870
Orden de Su Majestad en Consejo por la que se admite la tierra de Rupert y el Territorio del Noroeste en la unión, fechada el 23 de junio de 1870
[en blanco]
Orden Territorial y Territorio Noroccidental de Rupert
Orden de Su Majestad en Consejo por la que se admite a Columbia Británica en la Unión, fechada el 16 de mayo de 1871.
[en blanco]
Términos de la Unión de Columbia Británica
Ley británica de América del Norte, 1871, 34-35 Vict., c. 28 (Reino Unido)
Queda derogada la sección 1 y se sustituye por el texto siguiente:
«1. Esta ley puede ser citada como Ley constitucional de 1871».
Ley constitucional de 1871
Orden de Su Majestad en Consejo por la que se admite la Isla del Príncipe Eduardo en la Unión, fechada el 26 de junio de 1873.
[en blanco]
Términos de la Unión de Prince Eduardo Island
Ley del Parlamento del Canadá, 1875, 38-39 Vict., c. 38 (Reino Unido)
[en blanco]
Ley del Parlamento del Canadá, 1875
Orden de Su Majestad en Consejo por la que se admiten todas las posesiones y territorios británicos en América del Norte y las islas adyacentes a la Unión, fechada el 31 de julio de 1880.
[en blanco]
Orden Territorios Adyacentes
Ley británica de América del Norte, 1886, 49-50 Vict., c. 35 (Reino Unido)
Queda derogada la sección 3 y se sustituye por el texto siguiente:
«3. Esta ley puede ser citada como Ley constitucional de 1886».
Ley constitucional de 1886
Ley del Canadá (Frontera de Ontario), 1889, 52-53 Vict., c. 28 (Reino Unido)
[en blanco]
Ley del Canadá (Frontera de Ontario), 1889
Ley del Presidente canadiense (nombramiento del diputado), 1895, 2º Sess., 59 Vict., c. 3 (Reino Unido)
La ley queda derogada.
[en blanco]
La Ley de Alberta, 1905, 4-5 Edw. VII, c. 3 (Can.)
[en blanco]
Ley de Alberta
Ley de Saskatchewan, 1905, 4-5 Edw. VII, c. 42 (Can.)
[en blanco]
Ley de Saskatchewan
Ley británica de América del Norte, 1907, 7 Edw. VII, c. 11 (Reino Unido)
Queda derogada la sección 2 y se sustituye por el texto siguiente:
«2. Esta ley puede ser citada como Ley constitucional de 1907».
Ley constitucional de 1907
Ley británica de América del Norte, 1915, 5-6 Geo. V, c. 45 (Reino Unido)
Queda derogada la sección 3 y se sustituye por el texto siguiente:
«3. Esta ley puede ser citada como Ley constitucional de 1915».
Ley constitucional de 1915
Ley británica de América del Norte, 1930, 20-21 Geo. V, c. 26 (Reino Unido)
Queda derogada la sección 3 y se sustituye por el texto siguiente:
«3. Esta ley puede ser citada como Ley constitucional de 1930».
Ley constitucional de 1930
Estatuto de Westminster, 1931, 22 Geo. V, c. 4 (Reino Unido)
En la medida en que se aplican al Canadá,
Estatuto de Westminster, 1931
Ley británica de América del Norte, 1940, 3-4 Geo. VI, c. 36 (Reino Unido)
Queda derogada la sección 2 y se sustituye por el texto siguiente:
«2. Esta ley puede ser citada como Ley constitucional de 1940».
Ley constitucional de 1940
Ley británica de América del Norte, 1943, 6-7 Geo. VI, c. 30 (Reino Unido)
La ley queda derogada.
[en blanco]
Ley británica de América del Norte, 1946, 9-10 Geo. VI, c. 63 (Reino Unido)
La ley queda derogada.
[en blanco]
Ley británica de América del Norte, 1949, 12-13 Geo. VI, c. 22 (Reino Unido)
Queda derogada la sección 3 y se sustituye por el texto siguiente:
«3. Esta ley puede ser citada como Ley de Terranova».
Ley de Terranova
Ley británica sobre América del Norte (Nº 2), 1949, 13 Geo. VI, c. 81 (Reino Unido)
La ley queda derogada.
[en blanco]
Ley británica de América del Norte, 1951, 14-15 Geo. VI, c. 32 (Reino Unido)
La ley queda derogada.
[en blanco]
Ley británica de América del Norte, 1952, 1 Eliz. II, c. 15 (Can.)
La ley queda derogada.
[en blanco]
Ley británica de América del Norte, 1960, 9 Eliz. II, c. 2 (Reino Unido)
Queda derogada la sección 2 y se sustituye por el texto siguiente:
«2. Esta ley puede ser citada como Ley constitucional de 1960».
Ley constitucional de 1960,
Ley británica de América del Norte, 1964, 12-13 Eliz. II, c. 73 (Reino Unido)
Queda derogada la sección 2 y se sustituye por el texto siguiente:
«2. Esta ley puede ser citada como Ley constitucional de 1964.»
La Ley constitucional de 1964,
Ley británica de América del Norte, 1965, 14 Eliz. II, c. 4, Parte I (Can.)
Queda derogada la sección 2 y se sustituye por el texto siguiente:
«2. Esta parte puede citarse como Ley constitucional de 1965».
Ley constitucional de 1965,
Ley británica de América del Norte, 1974, 23 Eliz. II, c. 13, Parte I (Can.)
Sección 3, modificada por 25-26 Eliz. II, c. 28, art. 38 1) (Can.), queda derogado y se sustituye por el texto siguiente:
«3. Esta parte puede citarse como Ley constitucional de 1974.»
Ley constitucional de 1974,
Ley británica de América del Norte, 1975, 23-24 Eliz. II, c. 28, Parte I (Can.)
Sección 3, modificada por 25-26 Eliz. II, c. 28, art. 31 (Can.), queda derogado y se sustituye por el texto siguiente:
«3. Esta parte puede citarse como Ley constitucional (Nº 1) de 1975.»
Ley constitucional (Nº 1) de 1975
Ley británica de América del Norte (Nº 2), 1975, 23-24 Eliz. II, c. 53 (Can.)
Queda derogada la sección 3 y se sustituye por el texto siguiente:
«3. Esta ley puede ser citada como Ley constitucional (Nº 2) de 1975.»
Ley constitucional (Nº 2) de 1975