Decreto 165 PROMULGA EL ACUERDO CON ALEMANIA SOBRE EL PROYECTO "FOMENTO DE LA PRODUCCION COMPATIBLE CON EL MEDIO AMBIENTE"

MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES

Promulgacion: 20-JUN-2003 Publicación: 03-SEP-2003

Versión: Única - 03-SEP-2003

Materias: Fomento de la Producción Compatible con el Medio Ambiente Chile-Alemania,

Url: https://www.bcn.cl/leychile/navegar?i=214368&f=2003-09-03


PROMULGA EL ACUERDO CON ALEMANIA SOBRE EL PROYECTO "FOMENTO DE LA PRODUCCION COMPATIBLE CON EL MEDIO AMBIENTE"

    Núm. 165.- Santiago, 20 de junio de 2003.- Vistos: Los artículos 32, Nº 17, y 50, Nº 1), inciso segundo, de la Constitución Política de la República.

    Considerando:

    Que por Cambio de Notas de fechas 26 de febrero y 18 de junio de 2003, efectuado en Santiago, los Gobiernos de la República de Chile y de la República Federal de Alemania adoptaron el Acuerdo sobre el proyecto "Fomento de la Producción Compatible con el Medio Ambiente".


    D e c r e t o:


    Artículo único.- Promúlgase el Acuerdo entre el Gobierno de la República de Chile y el Gobierno de la República Federal de Alemania sobre el proyecto "Fomento de la Producción Compatible con el Medio Ambiente" adoptado por Cambio de Notas de fechas de 26 de febrero y 18 de junio de 2003; cúmplase y publíquese copia autorizada de su texto en el Diario Oficial.

    Anótese, tómese razón, regístrese y publíquese.- RICARDO LAGOS ESCOBAR, Presidente de la República de Chile.- María Soledad Alvear Valenzuela, Ministra de Relaciones Exteriores.
    Lo que transcribo a US. para su conocimiento.- José Miguel Cruz Sánchez, Embajador, Director General Administrativo.

Al Excelentísimo Señor
Dieter Haller
Encargado de Negocios a.i.
Embajada de la República Federal de Alemania
Presente

Excelencia:

    Tengo el honor de acusar recibo de la atenta Nota de su Gobierno, fechada el 26 de febrero de 2003, que dice lo siguiente:

"Señora Ministra:

    Con referencia a las negociaciones intergubernamentales celebradas el 14 de noviembre de 2001 en Santiago de Chile, así como en cumplimiento del Convenio sobre Cooperación Técnica y Económica concertado entre nuestros dos Gobiernos el 15 de marzo de 1995, tengo el honor de proponer a Vuestra Excelencia, en nombre del Gobierno de la República Federal de Alemania, el siguiente Acuerdo sobre el proyecto "Fomento de la producción compatible con el medio ambiente":

1.  El Gobierno de la República Federal de Alemania y el Gobierno de la República de Chile fomentarán conjuntamente el proyecto "Fomento de la producción compatible con el medio ambiente".
2.  El proyecto tiene por objetivo que las pequeñas y medianas empresas mejoren su actitud hacia el medio ambiente.
3.  Aportes del Gobierno de la República Federal de Alemania:

    a)  Enviará a sus expensas

    -  un experto internacional en misión a largo plazo especializado en procedimientos de producción compatibles con el medio ambiente y en gestión ambiental a nivel empresarial, por un período total de hasta 20 meses/experto,
    -  expertos internacionales en misión a corto plazo para el apoyo de la puesta en práctica con carácter modelo de métodos de producción ecocompatibles, por un período total de hasta 7 meses/experto,
    -  si fuera necesario, asistentes u oyentes en el marco del programa promoción de jóvenes expertos de la Deutsche Gesellschaft für Techmische Zusammenarbeit (GTZ), financiado por separado, los cuales trabajarán en el proyecto a efectos de su formación y perfeccionamiento y asumirán tareas especiales dentro del mismo;

    b)  Pondrá a disposición en el lugar del proyecto

    -  un experto nacional para el asesoramiento y coordinación en materia de política ambiental, por un período total de hasta 8,5 meses/experto,
    -  un experto nacional para política ambiental y gestión de información, por un período total de hasta 12 meses/experto,
    -  expertos nacionales y regionales en misión a corto plazo para la difusión de procedimientos de producción compatibles con el medio ambiente, por un período total de hasta 15 meses/experto,
    -  un experto local para cuestiones administrativas, por un período total de hasta 20 meses/experto;

    c)  Suministrará bienes materiales, en especial

    -  equipo de procesamiento electrónico de datos,
    -  material didáctico (libros, publicaciones, videos),

        por un valor total de hasta 32.500,00 EUR (en letras: treinta y dos mil quinientos euros);

    d)  Asumirá los gastos de

    -  un viaje de estudios a Alemania por un valor total de hasta 33.400,00 EUR (en letras:
        treinta y tres mil cuatrocientos euros),
    -  viajes de servicio de los expertos enviados y contratados en el lugar del proyecto,
    -  viajes de los homólogos por un valor total de hasta 36.000,00 EUR (en letras: treinta y seis mil euros);

    e)  Estará dispuesto a formar y/o perfeccionar a expertos contrapartes en el país contraparte por un valor total de hasta 25.900,00 EUR (en letras: veinticinco mil novecientos euros), los cuales a su regreso serán empleados en el proyecto y proseguirán autónomamente las tareas de los expertos enviados.

4.  Aportes del Gobierno de la República de Chile:

    a)  Pondrá a disposición personal para la ejecución del proyecto, especialmente los siguientes expertos:

    -  por lo menos 6 expertos especializados en gestión ambiental a nivel empresarial, tecnologías compatibles con el medio ambiente, instrumentos de fomento para una gestión económica ecocompatible, así como información y capacitación ambientales;

    b)  Velará por:

    -  la puesta a disposición de locales de oficina adecuados, incluyendo la infraestructura necesaria,
    -  la coordinación de las actividades del proyecto con otras entidades relevantes a efectos de su ejecución,
    -  planificación, dirección y control de la aportación propia al proyecto común,
    -  la exención de equipos y materiales suministrados para el proyecto por encargo del Gobierno de la República Federal de Alemania de licencias, derechos de aduana y demás gravámenes, de prohibiciones y restricciones de importación y exportación, y por que dicho material pase Aduana sin demora. Los eventuales derechos de almacenaje y tasas portuarias correrán a cargo del organismo ejecutor;

    c)  Llevará a cabo las siguientes actividades:

    -  profundización del diálogo público-privado sobre producción compatible con el medio ambiente, incluyendo la participación de diferentes actores sociales,
    -  difusión a nivel nacional de las experiencias del centro de métodos limpios de producción (Cleaner Production Centre) a través de actividades de información, calificación e investigación,
    -  apoyo técnico para la aplicación de nuevos instrumentos estatales de fomento para la difusión y financiamiento de inversiones destinadas a la protección ambiental;

    d)  Costeará los gastos del proyecto, en la medida en que éstos no sean asumidos por el Gobierno de la República Federal de Alemania;
    e)  Garantizará de conformidad a la legislación interna una planificación presupuestaria propia, adecuada y diferenciada para asegurar la tramitación ininterrumpida y la continuidad del proyecto, una vez concluida la fase de fomento por el Gobierno de la República Federal de Alemania;
    f)  Eximirá de servicio a expertos adecuados para que puedan participar en las medidas de capacitación ofrecidas, abonándoles en el ínterin sus emolumentos;
    g)  Costeará los gastos de operación y mantenimiento del proyecto;
    h)  Concederá a los expertos enviados todo tipo de apoyo para la ejecución de las tareas a ellos confiadas y pondrá a su disposición toda la documentación necesaria.

5.  El experto enviado en misión a largo plazo asesorará y asistirá a sus homólogos, entre otras, en las siguientes tareas:

    a)  Asesoramiento a la organización contraparte en la configuración conceptual, la ejecución y continuación del proyecto;
    b)  Aseguramiento de la transferencia de tecnología, en especial en relación a las experiencias alemanas y/o internacionales y su aprovechamiento en el ámbito chileno;
    c)  Apoyo técnico de las medidas piloto regionales ejecutadas por la organización contraparte en las llamadas "mesas redondas" (Comités público-privado) con miras a la introducción de métodos de producción compatibles con el medio ambiente en colaboración con empresas y socios seleccionados;
    d)  Funciones de gestión del proyecto.

6.  Designación de los organismos ejecutores:

    a)  El Gobierno de la República Federal de Alemania confía la realización de sus aportaciones a la Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) GmbH, Eschborn.
    b)  El Gobierno de la República de Chile confía la ejecución del proyecto a la Corporación de Investigación Tecnológica (INTEC), en cooperación con la Corporación de Fomento de la Producción (CORFO).
    c)  Los organismos encargados conforme a las letras a y b podrán fijar conjuntamente, en un plan operativo o de otra manera adecuada, los detalles de la ejecución del proyecto y, en caso necesario, adaptarán dicho plan al desarrollo del proyecto.

7.  En caso de que este proyecto no se lleve a cabo o sólo se ejecute parcialmente, podrá ser reemplazado por otro si ambos Gobiernos así lo convienen.
8.  En lo no previsto en los numerales precedentes, se aplicarán también al presente Acuerdo las disposiciones del arriba mencionado Convenio sobre Cooperación Técnica y Económica del 15 de marzo de 1995.
9.  El presente Acuerdo se concierta en alemán y español, siendo ambos textos igualmente auténticos.

    En casos de que el Gobierno de la República de Chile se declare conforme con las propuestas contenidas en los párrafos 1 a 9, esta Nota y la Nota de respuesta de Vuestra Excelencia en la que conste la conformidad de su Gobierno constituirán un Acuerdo entre nuestros Gobiernos que entrará en vigor en la fecha de su Nota de Respuesta.
    Aprovecho la ocasión para reiterar a Vuestra Excelencia el testimonio de mi más alta y distinguida consideración".

    Además, tengo el honor de confirmar, en nombre de la República de Chile, el Acuerdo antes transcrito y acordar que la Nota de Vuestra Excelencia y la presente sean consideradas como las que constituyen un Acuerdo entre los dos Gobiernos, el cual entrará en vigor en la fecha de la presente Nota.
    Aprovecho la oportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi más alta y distinguida consideración.

    Cristián Barros Melet, Ministro de Relaciones Exteriores Subrogante.

documento impreso desde www.bcn.cl/leychile el 17 del 04 de 2025 a las 4 horas con 46 minutos.